楼主: yf_515

[求助]请问塔翻译成tower 还是 column好些?

[复制链接]
xjp2000 发表于 2009-4-3 15:26 | 显示全部楼层
翻column比较普遍!
回复 支持 反对

使用道具 举报

wisoner 发表于 2009-7-23 15:26 | 显示全部楼层
都好,在和老外交流的时候,他们都懂,没有好与不好之分。

洋鬼子基础设计资料里面的column多些。国内可能偏好tower,发音与塔相似。

另外,鬼子们还喜欢把高楼大厦,尤其是细高细高的(H/W很大)叫 tower
回复 支持 反对

使用道具 举报

shiqingchunshi 发表于 2010-5-17 21:14 | 显示全部楼层
我接触过的所有的美国的德国的瑞士的丹麦的工艺及设备资料上提到塔都是用的column,从没见过用tower,建议用column。
回复 支持 反对

使用道具 举报

gysml 发表于 2011-1-28 14:55 | 显示全部楼层
大的精馏塔用column,像洗涤塔用Tower
回复 支持 反对

使用道具 举报

koreapine 发表于 2011-2-23 14:56 | 显示全部楼层
column
回复 支持 反对

使用道具 举报

yanqin 发表于 2011-2-28 13:32 | 显示全部楼层
各种软件里面都是column
回复 支持 反对

使用道具 举报

qinchuanjiang 发表于 2011-3-3 13:10 | 显示全部楼层
在化工专业书籍和文献里板式塔和填料塔多用column,tower多指的是建筑或是寺庙内的塔,比较宽泛
回复 支持 反对

使用道具 举报

zhangzengying 发表于 2011-3-4 08:21 | 显示全部楼层
国外资料中用column多些
回复 支持 反对

使用道具 举报

shi2yw 发表于 2011-3-4 10:01 | 显示全部楼层
column,很显然用这个嘛!
回复 支持 反对

使用道具 举报

martius 发表于 2011-3-21 21:27 | 显示全部楼层
见得最多的还是column
回复 支持 反对

使用道具 举报

无言 发表于 2011-4-22 14:55 | 显示全部楼层
文字材料一般用COLUMN,而在口语中常用TOWER.
回复 支持 反对

使用道具 举报

FUDESHENG 发表于 2011-4-25 10:17 | 显示全部楼层
回复 3# girlgirlgirl


    经典
回复 支持 反对

使用道具 举报

野猫儿 发表于 2011-5-1 14:05 | 显示全部楼层
用column好点 sw6上塔设备的后缀就是.col就是取的column这个单词
回复 支持 反对

使用道具 举报

hg730060 发表于 2011-5-1 17:32 | 显示全部楼层
一般:塔器设备用column,建筑物塔用tower。
回复 支持 反对

使用道具 举报

秋水刀刀鱼 发表于 2011-5-5 08:51 | 显示全部楼层
平常见到的文献以column居多
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | [加入论坛]

本版积分规则

化工技术网- 赠人玫瑰 手有余香 ( 苏ICP备14035884号 )

快速回复 返回顶部 返回列表