查看: 39722|回复: 100

[求助]请问塔翻译成tower 还是 column好些?

[复制链接]
yf_515 发表于 2007-1-20 20:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
<p>请高手指点</p>
girlgirlgirl 发表于 2007-1-20 23:06 | 显示全部楼层
<strong>tower 较好,</strong>
回复 支持 反对

使用道具 举报

girlgirlgirl 发表于 2007-1-20 23:32 | 显示全部楼层
<p>my personal opinion about the question above is that the tower 's ratio of height to diameter is much less than that of column.so when&nbsp; you wanna translate 塔 to english ,tower is better choice,column may be the preference when you are trying to find a word to demonstrate 柱.</p>
回复 支持 反对

使用道具 举报

jaffy27ly 发表于 2007-1-21 14:58 | 显示全部楼层
<p><font size="4">同意楼上的看法。</font></p><p><font size="4">金山词霸对此也有解释:</font></p><p><font size="4">&nbsp;<br/></font></p><p><font size="4">另外,本版块有此类交流帖的:</font></p><p><a title="[讨论]tower,column;vessel,tank,drum区别?" href="http://www.hgbbs.net/bbs/dispbbs.asp?BoardID=144&amp;ID=50408&amp;replyID=&amp;skin=1" target="_blank"><font color="#000000" size="4" style="FONT-SIZE: 15px;">[讨论]tower,column;vessel,tank,drum区别?</font></a><font size="4">
                        <br/></font></p>

评分

参与人数 1经验 +10 化工币 +20 收起 理由
wisoner + 10 + 20 热心助人,加分鼓励!^_^

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

hdpuwxy 发表于 2007-1-22 03:31 | 显示全部楼层
我见到国外工程上用column比较多。
回复 支持 反对

使用道具 举报

basf007 发表于 2007-1-23 01:03 | 显示全部楼层
<p>个人观点:</p><p>&nbsp; 其实对于精馏而言,Tower和Column都可以表示塔,但是如果在图纸中,塔常用Column表示,比如塔-1、塔-2表示为C-1、C-2;而很少表示成T-1、T-2。因为T还有Tank的意思,如果表示为T-1、T-2,容易和罐-1、罐-2混淆。</p>

评分

参与人数 1经验 +4 化工币 +10 收起 理由
wisoner + 4 + 10 技术交流, 加分鼓励!^_^

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

a508 发表于 2007-1-23 04:32 | 显示全部楼层
我所在一家合资企业.塔用的是&nbsp;&nbsp; column
回复 支持 反对

使用道具 举报

he555min 发表于 2007-1-23 19:03 | 显示全部楼层
如果打算找塔的英文文献,用tower基本找不到什么.用column就不一样了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

jazz9971 发表于 2007-1-24 18:37 | 显示全部楼层
在英文书籍塔的词取Column,我个人认为可能取“柱状物”的意思,在化工装置标识中T可能是汉语拼音。
回复 支持 反对

使用道具 举报

安全阀 发表于 2007-1-24 19:33 | 显示全部楼层
国外资料中用column多些,我建议用column
回复 支持 反对

使用道具 举报

wzzzyf 发表于 2007-1-24 20:33 | 显示全部楼层
我觉得还是翻译成column比较好 国外的好像都是翻译成这样的
回复 支持 反对

使用道具 举报

lishaoyu 发表于 2007-1-24 23:04 | 显示全部楼层
我公司日本设备,厂家是用Tower,简称TW
回复 支持 反对

使用道具 举报

reland 发表于 2007-1-25 18:56 | 显示全部楼层
我在外资石化企业,英国鬼子都叫tower,我认为tower比较口语化,形象化。column比较专业化,特指化。自己思考吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

seafish 发表于 2007-1-29 18:15 | 显示全部楼层
<p>我认为用column和tower,都行</p>
回复 支持 反对

使用道具 举报

cly_0 发表于 2007-1-31 04:17 | 显示全部楼层
<p>同意楼上的说法,外国的工程公司塔类一般用column,而不用tower.</p>
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | [加入论坛]

本版积分规则

化工技术网- 赠人玫瑰 手有余香 ( 苏ICP备14035884号 )

快速回复 返回顶部 返回列表