设为首页
收藏本站
登录
|
[加入论坛]
开启辅助访问
切换到窄版
站内搜索
首页
BBS
化工技术网- 赠人玫瑰 手有余香
»
首页
›
≡供配电、输发电、自控、公用、制图专区≡
›
『 化工英语 』
›
在设计中duty应该怎么翻译准确些?
返回列表
查看:
3295
|
回复:
1
[求助]
在设计中duty应该怎么翻译准确些?
[复制链接]
bljsjj
当前离线
狗仔卡
bljsjj
发表于 2010-10-29 10:43
|
显示全部楼层
|
阅读模式
在化工设计中duty应该怎么翻译准确些?
如 control valve duty
steam tracing duty
steam / condensate duty
powder duty
回复
使用道具
举报
提升卡
置顶卡
沉默卡
变色卡
tfz
当前离线
狗仔卡
tfz
发表于 2010-10-29 23:25
|
显示全部楼层
可以翻译为“负荷”
评分
参与人数
1
经验
+8
化工币
+12
收起
理由
wisoner
+ 8
+ 12
技术交流, 加分鼓励!^_^
查看全部评分
回复
支持
反对
使用道具
举报
返回列表
高级模式
B
Color
Image
Link
Quote
Code
Smilies
您需要登录后才可以回帖
登录
|
[加入论坛]
本版积分规则
发表回复
回帖后跳转到最后一页
化工技术网- 赠人玫瑰 手有余香
(
苏ICP备14035884号
)
快速回复
返回顶部
返回列表