查看: 2324|回复: 5

[疑问] 求翻译

[复制链接]
wjq 发表于 2012-12-14 13:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
Training documents as well as any proficiency demonstrations shall be maintained in order to demonstrate compliance on an individual employee basis.
crester 发表于 2012-12-14 13:34 | 显示全部楼层
给出上下文最好
回复 支持 反对

使用道具 举报

mikewolf2k 发表于 2012-12-14 13:49 | 显示全部楼层
为展示每一个员工的资历,应保留培训记录和业务证明。
遣词造句不大通顺哈,如楼上所言,最好有上下文才能给出恰当的译文。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| wjq 发表于 2012-12-15 08:46 | 显示全部楼层
谢谢上面的回复,我是从公司全球登高作业标准化的条款中找出来的一句,没有上下文,属于培训要求这一类。。

听了三楼的解释,我想大概的意思是:为了能证明登高作业员工的资质,需要提供培训证明记录和相关技能证书

另外老美关于梯子使用这一块,有些专业词汇,请大侠们解释下,就是不知道到怎么确切翻译好。
guarding floor and wall openning
floor openning
roof eadg
Mezzanine Storage Areas
Step Ladder
Ladder Stand: a self-supporting ladder consisting of a wide flat tread ladder in the form of stairs. The assembly may include handrails.
回复 支持 反对

使用道具 举报

augur886 发表于 2013-3-25 06:34 | 显示全部楼层
Training documents as well as any proficiency demonstrations shall be maintained in order to demonstrate compliance on an individual employee basis.
为了证明每位雇员能力资质与所从事的职业一致,所有资质证明与培训文件均应保留。
回复 支持 反对

使用道具 举报

martius 发表于 2013-3-28 14:54 | 显示全部楼层
培训资料以及任何有关技能的证明应该保留以便证明不同员工的符合性
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | [加入论坛]

本版积分规则

化工技术网- 赠人玫瑰 手有余香 ( 苏ICP备14035884号 )

快速回复 返回顶部 返回列表