查看: 2821|回复: 3

[求助] 这里niches如何翻译

[复制链接]
imeagor 发表于 2012-7-30 23:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
compact heat exchangers can be used cost effectively in a wider range of applications than the niches currently being used in the process industry
说的是紧凑换热器与当前所用的换热器的比较,其中的niches如何翻译,很纠结,请各位帮忙,谢谢
mikewolf2k 发表于 2012-7-31 15:41 | 显示全部楼层
就楼主的翻译,意思到了,不要纠结于每一个词。
查字典得知,niche就是当前所用的意思,跟后面的currently being used一样。

评分

参与人数 1化工币 +9 收起 理由
wisoner + 9 老狼,好久不见,我回来了

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

siomnting 发表于 2012-8-13 10:52 | 显示全部楼层
回复 1# imeagor


    这里的“the niches”是与前面的"a wider range of applications " 相对的,指目前现有的较窄的应用范围。

评分

参与人数 1经验 +9 化工币 +15 收起 理由
wisoner + 9 + 15 很有见解。加分鼓励!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

wisoner 发表于 2012-8-23 10:59 | 显示全部楼层
niches 这里可以指 区域、领域或者 应用范围= field or industries

按我的理解,nich 本意 指 细分市场或者领域,指某些很特别的 领域或市场
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | [加入论坛]

本版积分规则

化工技术网- 赠人玫瑰 手有余香 ( 苏ICP备14035884号 )

快速回复 返回顶部 返回列表