查看: 2554|回复: 1

求教翻译

[复制链接]
200142066 发表于 2005-4-25 17:53 | 显示全部楼层 |阅读模式
<>if the failure of a thin-wall cylindrical shell occurs by bending the several formed waves at the location of the collapse, then the stress would be similar to waves formed around the circumference under a uniform axial collapse load.</P>
<P>这句话该怎么翻译呢? 不知道waves在这里是什么意思</P>
管精灵鼠 发表于 2005-5-23 04:43 | 显示全部楼层
<>这段话是否摘自某种筒或塔状压力容器的疲劳或破坏性试验或应力分析?单从字面上比较难理解,是否可以这样理解:</P>
<P>如果一个薄壁塔体的壳体折损是因为在倒塌的的位置受到了几种不同的应力波而导致,那么这些应力应该与作用在塔体圆周上的轴向坍塌载荷形成的应力波很相似.....</P>
<P>呵......献丑了,抛砖引玉,请高人指正</P>
[此贴子已经被作者于2005-5-22 20:46:07编辑过]

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | [加入论坛]

本版积分规则

化工技术网- 赠人玫瑰 手有余香 ( 苏ICP备14035884号 )

快速回复 返回顶部 返回列表