|
化工咨询
|
化工工程技术网
|
化工技术人才网
|
化工百科-化工人自己的百科全书
|
加入论坛
登录
搜索
论坛红包
帮助
化工技术论坛 赠人玫瑰 手有余香
»
『 化工英语 』
» 请教course的翻译
搜索
‹‹ 上一主题
|
下一主题 ››
发新话题
发布投票
发布商品
发布悬赏
发布活动
发布辩论
发布视频
打印
[求助] 请教course的翻译
millionaire
技术员 初级
帖子
69
精华
0
积分
7
化工币
9
魅力
0
阅读权限
5
在线时间
61 小时
注册时间
2008-9-5
发短消息
加为好友
当前离线
1
#
大
中
小
发表于 2008-11-19 15:12
只看该作者
请教course的翻译
在看tank的说明里面,看到一句话“
The tank shell
course
thicknesses (up to twenty courses per tank) can be evaluated according to any of the three methods set forth in API-650.
” 里面的那个course老是在说明中出现,不知道是啥意思?
查看详细资料
TOP
特别提示:请勿使用软件下载,避免财富(化工币)锐减!
小羊月月
技术员 初级
帖子
62
精华
0
积分
20
化工币
62
魅力
0
阅读权限
5
在线时间
56 小时
注册时间
2007-10-3
发短消息
加为好友
当前离线
2
#
大
中
小
发表于 2008-11-19 17:00
只看该作者
好像是流动的意思吧!
查看详细资料
TOP
众人拾柴火焰高 欢迎大家一起来建设论坛
millionaire
技术员 初级
帖子
69
精华
0
积分
7
化工币
9
魅力
0
阅读权限
5
在线时间
61 小时
注册时间
2008-9-5
发短消息
加为好友
当前离线
3
#
大
中
小
发表于 2008-11-19 17:12
只看该作者
course不是有连续的意思的嘛 这个地方翻译成连续行不?
查看详细资料
TOP
zpgong
高工 高级
帖子
604
精华
1
积分
3015
化工币
4020
魅力
13
阅读权限
150
在线时间
186 小时
注册时间
2006-7-3
发短消息
加为好友
当前离线
4
#
大
中
小
发表于 2008-11-19 21:43
只看该作者
shell courese就是指罐壁,这里的course是“层,块”的意思,任何容器都不可能是一整块钢板制作的,都是分块的,比如直径10米的油罐的罐壁,肯定是钢板现场组焊的,括号里的courses应该就是这个意思,前面的course可以不翻译了,直接翻译为“罐壁厚度”即可。
本帖最近评分记录
jaffy27ly
经验
+6
热心助人,加分鼓励!^_^
2008-11-20 02:35
jaffy27ly
化工币
+6
热心助人,加分鼓励!^_^
2008-11-20 02:35
查看详细资料
TOP
‹‹ 上一主题
|
下一主题 ››
置顶栏目
『 晶硅工业』
『 化工流体 』
≡综合交流区≡
『 社区事务 』
『 社区公告 』
『 考试培训 』
『 求职招聘 』
『 论坛活动 』
≡ 化工软件 ≡
『 化工制图 』
『 PIDCAD 』
≡设备交流区≡
『 国外规范设计制造 』
设备资源
『 容器设计 』
设备资源
『 常见问题及优秀贴 』
『 压力容器分析设计 』
『 制造安装 』
『 工业炉 』
『 动设备 』
≡工艺交流区≡
『 化工工艺 』
『 石油加工交流区 』
『 流程模拟 』
『 现场问题 』
『 管道专栏 』
『 管道资源 』
『 化工安全 』
≡资源交流区≡
『设备资源 』
『 工艺资源 』
『 原创作品 』
≡其他交流区≡
『 自控专业 』
『 环境工程 』
『 公用工程 』
『 化工英语 』
资源栏目
休闲专区
『 闲趣人生 』
其他交流区(本区先关闭)
『 魅力会员 』
控制面板首页
编辑个人资料
积分交易
积分记录
公众用户组
勋章