发新话题
打印

[求助] 请教course的翻译

请教course的翻译

在看tank的说明里面,看到一句话“The tank shell course thicknesses (up to twenty courses per tank) can be evaluated according to any of the three methods set forth in API-650.” 里面的那个course老是在说明中出现,不知道是啥意思?

TOP

特别提示:请勿使用软件下载,避免财富(化工币)锐减!
好像是流动的意思吧!

TOP

众人拾柴火焰高 欢迎大家一起来建设论坛
course不是有连续的意思的嘛 这个地方翻译成连续行不?

TOP

shell courese就是指罐壁,这里的course是“层,块”的意思,任何容器都不可能是一整块钢板制作的,都是分块的,比如直径10米的油罐的罐壁,肯定是钢板现场组焊的,括号里的courses应该就是这个意思,前面的course可以不翻译了,直接翻译为“罐壁厚度”即可。
本帖最近评分记录
  • jaffy27ly 经验 +6 热心助人,加分鼓励!^_^ 2008-11-20 02:35
  • jaffy27ly 化工币 +6 热心助人,加分鼓励!^_^ 2008-11-20 02:35

TOP

发新话题